Derniers sujets
» Herbes de Panoramix
Hier à 11:11 par Io Kanaan

» Deux vaillants apôtres
Sam 19 Aoû - 10:12 par Io Kanaan

» Dragon du Yin et dragon du Yang 阴龙阳龙
Ven 18 Aoû - 11:13 par Io Kanaan

»  Nef de pierre
Jeu 17 Aoû - 8:26 par Io Kanaan

» Nef de Nouvelle Aquitaine
Mer 16 Aoû - 10:31 par Io Kanaan

» Sagesse aux belles griffes
Mar 15 Aoû - 10:39 par Io Kanaan

» Ambiloup bleu
Lun 14 Aoû - 10:12 par Io Kanaan

» ils n'ont pas su déjouer...
Dim 13 Aoû - 12:05 par Io Kanaan

» Cosmocrocodile
Dim 13 Aoû - 10:11 par Io Kanaan

Le Macadam se déroule

RETROUVEZ TOUS LES
INTERVIEWS DES AUTEURS


Mots-clés

Statistiques
Nous avons 447 membres enregistrés
L'utilisateur enregistré le plus récent est Casimir

Nos membres ont posté un total de 54067 messages dans 8293 sujets

Conte sur le poisson d'or (traduit de russe)

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas

Conte sur le poisson d'or (traduit de russe)

Message  Dimitryet le Mer 12 Oct - 3:06

* à partir du "Conte sur le poisson d'or" populaire russe rimé par Pouchkine en russe, traduction libre
×
Lundi,
La mer calme, le filet de pêche si vide,
Seulement un poisson d'or au fond me dit:
- Laissez-moi partir, je vous prie,
Je peux vous accomplir un voeux d'ami,
Je lui alors réplique ceci:
- Ça va, part juste comme ça, le petit,
×
Pourtant rentrant à la maison je vois ma bien-aimée verte, on dirait vieillie,
Elle me rugi qu'il fallait bien tout saisir:
- Oh, imbécile que tu es, je voudrais au moins l'acquittement de mon ancien crédit comme désir,
×
La mer en vagues le mardi, la couleur devenue plus gris,
J'appelle alors le poisson doré avec toute ma philosophie,
Le poisson arrive, me répond "bien sûr, oui",
Mais chez moi ma petite en ogresse encore me crie:
- Je veux aussi le voyage en taxi jusqu'à Paris,
×
C'était alors pour le mercredi,
Je me rappelle ce jour quand sans aucune cesse tombait la pluie,
×
Jeudi sont les fourrures des zibelines de Sibérie,
Le vendredi elle veut le titre de marquise de Midi,
Ainsi vient sans tarder le jour de samedi,
Il fait l'orage sur le bleu du paradis,
Ma copine reste dans une sorte de folie:
veut carrément commander l'amour en Napoléon à tout prix,
Déjà le coeur surenrichi, vide bien que rempli,
×
Dimanche est là, les vautours sont maintenant tous ici,
Les créditeurs demandent chaque centime d'intérêt pour leur profit,
Le ciel auparavant clair se retrouve obscursi,
La lune pleure du sang sur les biens amassés par terre dans tous les parvis,
Le poisson d'or, c'est l'Amour, a rendu finalement le mépris pour mépris.
×
Je lis enfin au sein de ce récit:
Les poissons sont pêchés un jour, c'est le temps qu'on les trie,
Cela veut dire entre tous les brebis et tous les cabris,
Avec ce poisson d'or sur son trône au milieu assis,
Parmi les fruits de couleur pourpre cramoisi,
Les champs des narcisses et des lys,
×
C'est vraiment comme ça cette vie, la voici...
avatar
Dimitryet
MacadAdo
MacadAdo

Messages : 63
Date d'inscription : 09/09/2015

Revenir en haut Aller en bas

Re: Conte sur le poisson d'or (traduit de russe)

Message  Io Kanaan le Ven 14 Oct - 16:27

Très belle interprétation !

Ici le texte en russe :

СКАЗКА
О РЫБАКЕ И РЫБКЕ 


Жил старик со своею старухой
У самого синего моря;
Они жили в ветхой землянке
Ровно тридцать лет и три года.
Старик ловил неводом рыбу,
Старуха пряла свою пряжу.
Раз он в море закинул невод, -
Пришел невод с одною тиной.
Он в другой раз закинул невод,
Пришел невод с травой морскою.
В третий раз закинул он невод, -
Пришел невод с одною рыбкой,
С непростою рыбкой, - золотою.
Как взмолится золотая рыбка!
Голосом молвит человечьим:
'Отпусти ты, старче, меня в море,
Дорогой за себя дам откуп:
Откуплюсь чем только пожелаешь.'
Удивился старик, испугался:
Он рыбачил тридцать лет и три года
И не слыхивал, чтоб рыба говорила.
Отпустил он рыбку золотую
И сказал ей ласковое слово:
'Бог с тобою, золотая рыбка!
Твоего мне откупа не надо;

Ступай себе в синее море,
Гуляй там себе на просторе'.


Воротился старик ко старухе,
Рассказал ей великое чудо.
'Я сегодня поймал было рыбку,
Золотую рыбку, не простую;
По-нашему говорила рыбка,
Домой в море синее просилась,
Дорогою ценою откупалась:
Откупалась чем только пожелаю.
Не посмел я взять с нее выкуп;
Так пустил ее в синее море'.
Старика старуха забранила:
'Дурачина ты, простофиля!
Не умел ты взять выкупа с рыбки!
Хоть бы взял ты с нее корыто,
Наше-то совсем раскололось'.
Вот пошел он к синему морю;
Видит, - море слегка разыгралось.
Стал он кликать золотую рыбку,
Приплыла к нему рыбка и спросила:
'Чего тебе надобно, старче?'
Ей с поклоном старик отвечает:
'Смилуйся, государыня рыбка,
Разбранила меня моя старуха,
Не дает старику мне покою:
Надобно ей новое корыто;
Наше-то совсем раскололось'.
Отвечает золотая рыбка:
'Не печалься, ступай себе с богом,
Будет вам новое корыто'.
Воротился старик ко старухе,
У старухи новое корыто.
Еще пуще старуха бранится:
'Дурачина ты, простофиля!
Выпросил, дурачина, корыто!
В корыте много ль корысти?
Воротись, дурачина, ты к рыбке;
Поклонись ей, выпроси уж избу'.

Вот пошел он к синему морю,
(Помутилося синее море.)
Стал он кликать золотую рыбку,
Приплыла к нему рыбка, спросила:
'Чего тебе надобно, старче?'
Ей старик с поклоном отвечает:
'Смилуйся, государыня рыбка!
Еще пуще старуха бранится,
Не дает старику мне покою:
Избу просит сварливая баба'.
Отвечает золотая рыбка:
'Не печалься, ступай себе с богом,
Так и быть: изба вам уж будет'.
Пошел он ко своей землянке,
А землянки нет уж и следа;
Перед ним изба со светелкой,
С кирпичною, беленою трубою,
С дубовыми, тесовыми вороты.
Старуха сидит под окошком,
На чем свет стоит мужа ругает.
'Дурачина ты, прямой простофиля!
Выпросил, простофиля, избу!
Воротись, поклонися рыбке:
Не хочу быть черной крестьянкой,
Хочу быть столбовою дворянкой'.
Пошел старик к синему морю;
(Не спокойно синее море.)
Стал он кликать золотую рыбку.
Приплыла к нему рыбка, спросила:
'Чего тебе надобно, старче?'
Ей с поклоном старик отвечает:
'Смилуйся, государыня рыбка!
Пуще прежнего старуха вздурилась,
Не дает старику мне покою:
Уж не хочет быть она крестьянкой,
Хочет быть столбовою дворянкой'.
Отвечает золотая рыбка:
'Не печалься, ступай себе с богом'.

Воротился старик ко старухе.
Что ж он видит? Высокий терем.
На крыльце стоит его старуха
В дорогой собольей душегрейке,
Парчовая на маковке кичка,
Жемчуги огрузили шею,
На руках золотые перстни,
На ногах красные сапожки.
Перед нею усердные слуги;
Она бьет их, за чупрун таскает.
Говорит старик своей старухе:
'Здравствуй, барыня сударыня дворянка!
Чай, теперь твоя душенька довольна'.
На него прикрикнула старуха,
На конюшне служить его послала.
Вот неделя, другая проходит,
Еще пуще старуха вздурилась:
Опять к рыбке старика посылает.
'Воротись, поклонися рыбке:
Не хочу быть столбовою дворянкой,
А хочу быть вольною царицей'.
Испугался старик, взмолился:
'Что ты, баба, белены объелась?
Ни ступить, ни молвить не умеешь,
Насмешишь ты целое царство'.
Осердилася пуще старуха,
По щеке ударила мужа.
'Как ты смеешь, мужик, спорить со мною,
Со мною, дворянкой столбовою? -
Ступай к морю, говорят тебе честью,
Не пойдешь, поведут поневоле'.
Старичок отправился к морю,
(Почернело синее море.)
Стал он кликать золотую рыбку.
Приплыла к нему рыбка, спросила:
'Чего тебе надобно, старче?'
Ей с поклоном старик отвечает:
'Смилуйся, государыня рыбка!
Опять моя старуха бунтует:

Уж не хочет быть она дворянкой,
Хочет быть вольною царицей'.
Отвечает золотая рыбка:
'Не печалься, ступай себе с богом!
Добро! будет старуха царицей!'
Старичок к старухе воротился.
Что ж? пред ним царские палаты.
В палатах видит свою старуху,
За столом сидит она царицей,
Служат ей бояре да дворяне,
Наливают ей заморские вины;
Заедает она пряником печатным;
Вкруг ее стоит грозная стража,
На плечах топорики держат.
Как увидел старик, - испугался!
В ноги он старухе поклонился,
Молвил: 'Здравствуй, грозная царица!
Ну, теперь твоя душенька довольна'.
На него старуха не взглянула,
Лишь с очей прогнать его велела.
Подбежали бояре и дворяне,
Старика взашеи затолкали.
А в дверях-то стража подбежала,
Топорами чуть не изрубила.
А народ-то над ним насмеялся:
'Поделом тебе, старый невежа!
Впредь тебе, невежа, наука:
Не садися не в свои сани!'
Вот неделя, другая проходит,
Еще пуще старуха вздурилась:
Царедворцев за мужем посылает,
Отыскали старика, привели к ней.
Говорит старику старуха:
'Воротись, поклонися рыбке.
Не хочу быть вольною царицей,
Хочу быть владычицей морскою,
Чтобы жить мне в Окияне-море,
Чтоб служила мне рыбка золотая
И была б у меня на посылках'.

Старик не осмелился перечить,
Не дерзнул поперек слова молвить.
Вот идет он к синему морю,
Видит, на море черная буря:
Так и вздулись сердитые волны,
Так и ходят, так воем и воют.
Стал он кликать золотую рыбку.
Приплыла к нему рыбка, спросила:
'Чего тебе надобно, старче?'
Ей старик с поклоном отвечает:
'Смилуйся, государыня рыбка!
Что мне делать с проклятою бабой?
Уж не хочет быть она царицей,
Хочет быть владычицей морскою;
Чтобы жить ей в Окияне-море,
Чтобы ты сама ей служила
И была бы у ней на посылках'.
Ничего не сказала рыбка,
Лишь хвостом по воде плеснула
И ушла в глубокое море.
Долго у моря ждал он ответа,
Не дождался, к старухе воротился -
Глядь: опять перед ним землянка;
На пороге сидит его старуха,
А пред нею разбитое корыто.
avatar
Io Kanaan
MacadAccro
MacadAccro

Messages : 3187
Date d'inscription : 28/04/2010
Age : 63
Localisation : Quartier Latin

http://paysdepoesie.wordpress.com

Revenir en haut Aller en bas

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum