Derniers sujets
Statistiques
Nous avons 448 membres enregistrésL'utilisateur enregistré le plus récent est Marine8316
Nos membres ont posté un total de 56953 messages dans 10918 sujets
Mise au net. Octavio Paz
4 participants
Page 1 sur 1
Mise au net. Octavio Paz
"...dans l'effacement des images
déjà l’âme est là, vacante, espace pur.
en sérénité s’achève le mouvement.
le soleil insiste, il se plante
dans la corolle de l'heure stupéfaite.
flamme sur la tige d'eau
des mots qui la désignent,
la fleur est un autre soleil.
la quiétude en elle-même
se dissout. le temps s'écoule
sans s'écrouler. il passe et demeure. peut-être,
bien que nous passions, il ne passe ni ne demeure:
il existe un troisième état."
Octavio Paz: "mise au net, chap 16"
déjà l’âme est là, vacante, espace pur.
en sérénité s’achève le mouvement.
le soleil insiste, il se plante
dans la corolle de l'heure stupéfaite.
flamme sur la tige d'eau
des mots qui la désignent,
la fleur est un autre soleil.
la quiétude en elle-même
se dissout. le temps s'écoule
sans s'écrouler. il passe et demeure. peut-être,
bien que nous passions, il ne passe ni ne demeure:
il existe un troisième état."
Octavio Paz: "mise au net, chap 16"
marc- MacadAccro
- Messages : 787
Date d'inscription : 03/09/2009
Re: Mise au net. Octavio Paz
Je ne suis pas surpris que tu aimes ce texte...
Nilo, état des unis.
Nilo, état des unis.
_________________
... Tu lui diras que je m'en fiche. Que je m'en fiche. - Léo Ferré, "La vie d'artiste"
Re: Mise au net. Octavio Paz
Paz le bien-nommé...très beau passage, qui me rappelle cet autre :
"Soy hombre: poco duro
y es enorme la noche.
Pero miro hacia arriba:
las estrellas escriben.
Sin entender comprendo:
también soy escritura
y en este mismo instante
alguien me deletrea."
("Homenaje a Claudio Ptolemeo")
(essai de traduction :
"Homme je suis : je dure peu
et la nuit est énorme.
Mais je lève la tête :
les étoiles écrivent.
Sans comprendre je saisis :
je suis aussi écriture.
Et en cet instant précis
lettre à lettre quelqu'un me lit."
("Hommage à Claude Ptolémée")
"Soy hombre: poco duro
y es enorme la noche.
Pero miro hacia arriba:
las estrellas escriben.
Sin entender comprendo:
también soy escritura
y en este mismo instante
alguien me deletrea."
("Homenaje a Claudio Ptolemeo")
(essai de traduction :
"Homme je suis : je dure peu
et la nuit est énorme.
Mais je lève la tête :
les étoiles écrivent.
Sans comprendre je saisis :
je suis aussi écriture.
Et en cet instant précis
lettre à lettre quelqu'un me lit."
("Hommage à Claude Ptolémée")
Re: Mise au net. Octavio Paz
Homme je suis : je dure peu
et la nuit est énorme.
Comme j'aurais aimé écrire ça.
A part ça, je n'ai jamais lu Paz. Ça craint, non ?
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Hier à 9:46 par Io Kanaan
» Monstre vert
Mer 20 Nov - 9:07 par Io Kanaan
» Lézard vaillant
Lun 18 Nov - 9:50 par Io Kanaan
» Branche fossile
Dim 17 Nov - 9:05 par Io Kanaan
» Flamme grise
Sam 16 Nov - 8:59 par Io Kanaan
» Roi fantasque
Jeu 14 Nov - 9:16 par Io Kanaan
» Poids et mesure
Mer 13 Nov - 8:35 par Io Kanaan
» Planète charbonneuse
Lun 11 Nov - 9:25 par Io Kanaan
» Voile dans le vent
Dim 10 Nov - 9:14 par Io Kanaan